Rád čtu. Na goodreads se můžete mrknout na můj čtenářský deník.
Tak tohle je skvělá retro záležitost.
Jak jsem se k Pirxovi dostal.
Byl jsem na měsíc (ne na Měsíci, jako Pirx) na služebce v Maďarsku a v druhé polovině mi došly nastahované knížky.
Na mobilu jsem četl článek o nějakém pilotovi. A mě hned naskočil název filmu z dětství Zkouška pilota Pirxe. A uvědomil jsem si, že už vůbec netuším, o čem to bylo (možná že jsem znal v mládí jen ten název a film jsem vůbec neviděl) .
No a na internetu jsem našel e-book Pilot Pirx – tak šup s ní do čtečky.
A když jsem ji otevřel, zjistil jsem, že tohle vydání je v němčině.
Pro mě to bylo trochu pikantní v tom, že jsem byl v Maďarsku, kde jsem tlumočil Čechům, Polákům a Němcům a občas jsem musel mluvit anglicky.

Tak proč si nepřečíst v Maďarsku polskou knížku v němčině?
A povídky samotné?
Ty mě úspěšně přenesly do jiného světa. Lítání na jiné planety je normálka a Pirx je (kromě první a částečně druhé povídky) ostřílený vesmírný harcovník.
Povídky vznikaly v 50. a 60. letech minulého století. A to bylo to, co mě na nich hrozně bavilo. I když jsme se pohybovali jakoby v budoucnosti, chování lidí a některé propriety zůstaly na tehdejší úrovni a z dnešního pohledu působí zvláštně nebo směšně.
V řídícím kosmickém středisku se kouří, do kosmické lodi propašoval jeden kosmonaut alkohol a opíjel se tam atd…
Povídky jsou někdy schválně trochu přehnané – Pirx letí starou raketou na odpis, na palubě má sice inženýra, kterého kosmická agentura angažovala, ale neměla moc velký budget a tak letěl místo kosmického inženýra silniční inženýr.
Podle toho, co jsem napsal, by to mohlo vypadat, že Stanislav Lem napsal nějakou sci-fi parodii.
Ale není tomu tak. Tohle byly spíš takové výstřelky. Jinak to byly povídky vesměs vážné, mnohdy k zamyšlení, s filozofickým přesahem.
Asi nejvíc mě zaujala povídka o vyšetřování jednoho Pirxova letu se zvláštní posádkou. (A právě podle téhle povídky byl natočen film).
Česky se ta povídka jmenuje Přelíčení. Skvěle vystavěná, zajímavé psychologické momenty…. A v té době asi aktuální téma – ovládnou roboti lidstvo?
Ale proč píšu v „v té době“? Dnes tady máme umělou inteligenci a téma, i když v novém kabátě, máme znovu na stole.
Povídku jsem chtěl poslat synovi, který ale neumí zas tak dobře německy. Našel jsem český e-book Příhody pilota Pirxe a hele, právě povídka Přelíčení v ní není.
Na wikipedii jsem se dočetl, že v české verzi knížky není, ale je ve sborníku Pánův hlas. Tu jsem tedy našel taky a jsem zvědav, co na povídku řekne Štěpán.
Možná, že si pustíme i ten film. Zběžně jsem ho projel a trochu si na něj z dětství vzpomínám. Ty trikové průlety vesmírem vypadají přímo šíleně :-).
Doporučuju si film pustit.
Knížka povídek Příhody pilota Pirxe vznikala v polovině minulého století v socialistickém Polsku a chvilkami to je trochu znát. Na nějaké planetě byli třeba kosmonauti různých národností, ale právě Američani a myslím, že Angličani, tam zrovna něco podělali.
V negativním světle jsou třeba ukazovány firmy vyrábějící roboty (vyplývá z toho, že to jsou nějaké západní firmy), které chtějí hlavně zisk i za cenu neetického chování.
V době vzniku povídek samozřejmě neexistovala žádná PC, ale v jedné povídce se o určitém palubním počítači mluvilo a v jiné povídce se mluvilo o počítači s děrnou páskou.
Ještě jedna trochu nekorektní poznámka ke knížce.
Myslím, že ve všech povídkách vystupují skoro jen muži (a roboti :-)), skoro žádné ženy (ani robotky :-)). Jen v jedné povídce je v ohromné cestovní kosmické lodi i zmínka o jedné krásné pasažérce. Už jsem si myslel, že něco vznikne mezi ní a Pirxem, ale naštěstí ne:-).
Prostě zlatá genderově nevyvážená doba :-).