Rychlodárek pro kamaráda Červa

Tento příspěvek není o sítotisku, ale o řezání na plotru.

Kamarád, kterému už snad 50 let neřekne nikdo jinak než Červ, nás pozval na narozeniny.

Stále jsme měli jiné starosti a nakonec jsme si uvědomili, že nemáme dárek.

Pavlína sehnala výbornou třešňovici, ale mě připadalo trochu málo dát mu jen tak flašku.

Koupil jsem tedy trochu lepší flašku s uzávěrem a na plotru jsem vyřezal nápis a obrázek.

Písmo jsem volil trochu rozhárané, aby to vypadalo jako ručně psané.

Dělal jsem to na poslední chvíli a tlačil mě čas, tak jsem nemohl moc experimentovat.
Myslím ale, že výsledek není špatný.

Pokračovat ve čtení „Rychlodárek pro kamaráda Červa“

Napínání sít na sítotisk

Už před delší dobou jsem na bazoši koupil několik desítek použitých sít na sítotisk.

Byla v nich sice napnutá síťovina, ale na sítech byla ještě emulze a místy napatlaná barva.

Už když jsem síta kupoval, nevylučoval jsem možnost, že napnu novou síťovinu. Předpokládal jsem, že se to i tak vyplatí.

U jednoho síta jsem se pokusil emulzi odstranit a barvu vymýt, ale moc mi to nešlo.

Tak jsem si raději objednal síťovinu a pustil se do práce.

Síťovinu jsem si objednal přes aliexpress a vysvětlím proč.
Pokračovat ve čtení „Napínání sít na sítotisk“

Stanislaw Lem – Příběhy pilota Pirxe

Rád čtu. Na goodreads se můžete mrknout na můj čtenářský deník.

Tak tohle je skvělá retro záležitost.

Jak jsem se k Pirxovi dostal.

Byl jsem na měsíc (ne na Měsíci, jako Pirx) na služebce v Maďarsku a v druhé polovině mi došly nastahované knížky.

Na mobilu jsem četl článek o nějakém pilotovi. A mě hned naskočil název filmu z dětství Zkouška pilota Pirxe. A uvědomil jsem si, že už vůbec netuším, o čem to bylo (možná že jsem znal v mládí jen ten název a film jsem vůbec neviděl) .

No a na internetu jsem našel e-book Pilot Pirx – tak šup s ní do čtečky.

A když jsem ji otevřel, zjistil jsem, že tohle vydání je v němčině.

Pro mě to bylo trochu pikantní v tom, že jsem byl v Maďarsku, kde jsem tlumočil Čechům, Polákům a Němcům a občas jsem musel mluvit anglicky.

Obrázek z filmu Zkouška pilota Pirxe

Tak proč si nepřečíst v Maďarsku polskou knížku v němčině?

A povídky samotné? Pokračovat ve čtení „Stanislaw Lem – Příběhy pilota Pirxe“

Tisk trička k narozeninám

V minulém díle jsme tiskli pro Štěpána dalšího Goofiho a Goooofiho.

A zase Štěpán- jeho kamarádka chtěla vyrobit pro jednoho jejího kamaráda tričko k narozeninám.

Protože se stále ještě nacházím v období pokusničení, byl jsem za to i celkem rád.

Naštěstí šlo zatím většinou o tisk na staré oblečení – nerad bych někomu znehodnotil něco cenného.
V tomhle případě šlo o tričko z hrabáku s takovou jednou světlejší bublinou vpředu a jinou bublinou vzadu. Ještě tam byl takový světlý pruh.

Kamarádka ještě poslala návrh na přední a zadní stranu.

Předek se mi zdál v pohodě – velká písmena, to jsem věděl podle zkušenosti, že to půjde.

Návrh zad mi ale radost neudělal. Spousta nápisů s malými písmeny. Nejdříve v tom byly i kresbičky – tak to bylo vyloučeno úplně. Na něco takového je určitě vhodnější osvitová technika s emulzí.

U návrhu zad bez obrázků jsem usoudil, že to zkusím, i když jsem to chtěl původně odmítnout jako nerealizovatelné. V nejhorším řeknu, že to nejde.

Bral jsem to trochu jako výzvu. Nebyl jsem si ani jistý, jak si s vyřezáváním těch malých písmen poradí plotr.

Pokračovat ve čtení „Tisk trička k narozeninám“

Diverzifikace – rozložení rizika

Jednou z často diskutovaných otázek je také rozložení rizika neboli diverzifikace.
To znamená – nemít všechna vajíčka v jednom košíku.

Mělo by se investovat do různých trhů v různých částech světa, napříč různými odvětvími atd…

Je asi těžké si představit fond, který by vlastnil třeba jen dvě nebo tři různé akcie.

U mě to problém není.
Samozřejmě, pokud vsadím na několik málo akcií a jedna nevyjde, jsem na tom špatně. Pokračovat ve čtení „Diverzifikace – rozložení rizika“